車の中が散らかっているって英語でなんて言うの?

ごめんね、車の中散らかってて。って言う時my car を使うと車の外側が汚いと言うイメージになりますよね?inside of my car って言った方がいいでしょうか?
default user icon
Squishy-pawsさん
2017/03/16 14:34
date icon
good icon

46

pv icon

9690

回答
  • My car is untidy.

    play icon

  • There is untidy in my car.

    play icon

形容詞messy以外にも、untidyが使えると思います。

untidy:散らかった、雑然とした

untidy の反意語として、tidyがありますが、untidyはtidyに否定の意味のunがつき否定語となっています。

・tidy:整頓してある、きちんとした

un (~でない)+tidy(整頓してある) → untidy整頓していない、散らかった

【例】un (~でない)+happy(幸せ) → 幸せでない、不幸な

ちなみに今回のun のように基本となる単語の前につくものを接頭辞といいます。
日本語で言うところの漢字の「さんずい」や「にんべん」などのへんやつくりと近いと思います。

今回は簡単にしか触れませんでしたが、接頭辞などを覚えると漢字のへんやつくりを覚えるのと同じで単語の意味を推測しやすくなるので、単語を多く覚えるかたには良いと思います。

例)My car is untidy.
「私の車は散らかっています。」

例)There is untidy in my car.
「私の車の中は散らかっています。」

untidyは「整頓していない、散らかった」という意味なので、自然に車の中というイメージとなるので、My car is untidy.でも車の中が散らかっているというニュアンスになると思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I am sorry, there is a mess in my car.

    play icon

  • I am sorry, my car is a mess.

    play icon

my car のイメージですが、おっしゃる通り、”I am sorry, it is dirty inside of my car.”
の文章の方が、どこが汚いのか限定された文章となり明確に相手に伝わります。


”I am sorry, my car is dirty.” ですと、この言葉を発する状況によって意味合いが変わります。
車内がぐちゃぐちゃで車外がぴかぴかだった場合、車内のことを指しますし、車外にいて、”I am sorry, my car is dirty.” と言えば車体に泥がついているなどしている状態だと、言われた相手は理解すると思います。


そこで、おすすめなのですが、車の中が物が散らかって汚い場合、mess「散らかり」という言葉を使うとinside of my carを付けても付けなくても、物が散乱していて混沌としたイメージとなりますので、必然的に車内について言及しているのだということが想像できます。

ご参考になりましたら幸いです。
Risa Komatsu ごちそう英会話講師
回答
  • My car is messy.

    play icon

  • It's messy inside of my car.

    play icon

こんにちは。

messyは「散らかっている」という意味です。

My car is messy.
このようにシンプルに表現しても、「車の中が散らかっている。」という意味で、ネイティブの人達は理解してくれると思います。

It's messy inside of my car.
このように表現しても問題なく伝わると思いますが、あまり聞かない表現ですね。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Sorry for the mess.

    play icon

  • My cars a mess. Sorry about that.

    play icon

  • Sorry for my car being messy.

    play icon

"A mess" is a dirty area or something the untidy. So when you want to apologize in a casual way for something being messy, like a car, you can say, "Sorry for the mess."
"a mess" は、汚いところ、片付いていないところを表します。
ですから、車などが散らかっていることを謝るときは、"Sorry for the mess."(散らかっててごめん)と言えます。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry, my car is such a mess.

    play icon

It is always polite to start with an apology, even if you aren't that sorry but you know you should apologise because the mess might make people feel uncomfortable.
Like if you had a guest in your house and you say "Sorry for the mess", you don't have any intention of cleaning it, you're just making it sound like you are sorry to make the guest feel uncomfortable!
"I'm sorry, my car is such a mess."(車の中が散らかっていて、ごめんなさい。)
たとえそれほど謝るべきことはなくても、散らかっていると相手を不快にさせるかもしれないので、まず謝ることによって、常に礼儀正しくいることができます。
もしゲストがあなたの家に来て、"Sorry for the mess"(散らかっていて、ごめんなさい。)と言えば、片付けるつもりはなくても、謝ることでゲストに不快な思いはさせないと思います!
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • I am sorry the car is such a mess

    play icon

  • I am sorry about the state of my car

    play icon

  • I apologize for the mess in here

    play icon

There are many ways to express this. You could simply use the first one which would be the most common way to say this, otherwise you could use the second option where the use of the word 'state' is used in a negative context to show it is not good.
If someone says 'look at the state of his car'that means it is in a bad condition or a mess. By saying sorry for the state of your car you are implying you know it is a mess.
"I am sorry the car is such a mess"(車の中が散らかっていて、ごめんなさい。)
"I am sorry about the state of my car"(車の中の状態が悪くて、ごめんなさい。)
"I apologize for the mess in here"(ここが散らかっていて、ごめんなさい。)

たくさんの言い方があります。1番目が最も一般的な言い方です。
その他ですと、2番目は"state"というネガティブな文脈で使われる単語を使い、良くない状態を表現します。
もし誰かが"look at the state of his car"と言った場合、それは車の状態が悪い状態、あるいは散らかっていると言う意味です。
"sorry for the state of my car"と言うことによって、車の中が散らかっていて、ごめんなさい、と言うことができます。
Jessica B DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry but my car is messy inside

    play icon

  • I'm sorry the inside of my car is messy

    play icon

  • Please excuse the mess in my car

    play icon

To say 'I'm sorry' means that you are embarrassed or sorry about a situation. So if you want to apologise that your car is messy then you could say
'I'm sorry but my car is messy inside' or 'I'm sorry the inside of my car is messy'
You would add the 'inside' explaining what part of your car is messy
I'm sorry' は、ある状況について恥ずかしい又は申し訳なく思っていることを表します。車が散らかっていることを謝りたいのであれば、次のように言えます。
'I'm sorry but my car is messy inside'(ごめんなさい。車の中が散らかっています)
又は、
'I'm sorry the inside of my car is messy'(ごめんなさい。車の中が散らかっています)

'inside'は、車の「中」が散らかっていることを表しています。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Sorry my car is messy.

    play icon

  • Please excuse the mess.

    play icon

If you want to apologize for your car being messy, you can say:
"Sorry my car is messy."
"Please excuse the mess."
車が散らかっていることを謝るなら、次のように言えます。

"Sorry my car is messy."(車が散らかっていてごめんなさい)
"Please excuse the mess."(散らかっていてごめんなさい)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Sorry, my car is a toilet!

    play icon

  • Yes, I expect you noticed I'm not big on car-cleaning!

    play icon

  • My children are so messy, I do apologise!

    play icon

When talking about the inside of your car, want to apologize for it being messy. One of the above suggestions may be helpful?
車の中がちらかっていて申し訳ないことを伝えるには、これらのフレーズがぴったりです。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I apologise for all the mess!

    play icon

  • Sorry my car is such a mess at the moment

    play icon

  • Apologies for the mess!

    play icon

*I apologise for all the mess! - Note that in the UK we use s instead of z in apologise- make sure you know which version you want to use.
*Sorry my car is such a mess at the moment - at the moment shows that its not always this messy
*Apologies for the mess! - this means just what it says.

*You can also say...
**Wow, its not normally this messy, I promise!
**I've been so busy so I didn't have time to clear up.
**Sorry let me just clear that seat for you!
*I'll clean this up later, sorry!

Hope this helps!! ^ ^
*I apologise for all the mess!
(散らかっていてごめんね!)

at the momentとは、いつもではないということです。 

*Apologies for the mess!
(散らかっていてごめん!)

また以下のように言うこともできます。

 **Wow, its not normally this messy, I promise!
(あぁ、いつもはこんなに散らかってないからね!)

**I've been so busy so I didn't have time to clear up.
(すごく忙しかったから、掃除する時間がなかったの!)

**Sorry let me just clear that seat for you!
(ごめんね、席をきれいにするからね!)

*I'll clean this up later, sorry!
(ごめん後で掃除するからね!)
 
お役に立てると幸いです。
Beki DMM英会話講師
good icon

46

pv icon

9690

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:9690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら