「担当する」というのは「To be in charge of」と表現します。
「案件」は「Case」か「Project」、「プロジェクト」でも表現できます。
「難しい」は単純に「Difficult」と言います。
なので「担当する案件が難しい」を英語に訳すと
「The case I'm in charge of is difficult.」
「The project that I'm in charge of is difficult.」と表現します。
「はかどる」というのは「To progress」と言いますので、
「仕事で担当する案件が難しくなり、なかなかはかどらないので、ストレスです」というのは
「The case I'm in charge of is difficult and it isn't progressing at all, so I'm stressed」と表現します。