残念!パパは会社だよ!^_^;って英語でなんて言うの?
家の駐車場に近づくと、
子供が、
「Is that dadyy?」
と聞いてくるのですが、
その時の返事で
「残念〜パパはまだ会社だよ〜(会社にいるよ。お仕事中だよ)」
「早く帰ってきてくれると良いね♪」
と言いたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
Sorry, your dad is still at work.
残念、パパはまだ仕事よー。
残念!よくtoo badとかで表しますけど、何かに失敗して残念、というよりも気持ち的に残念でした、という場合はsorryもよく使いますし、この場合はsorryのがしっくりきます。