英訳例①「○○の秘密に迫る!」
◎The secret behind ○○→○○の秘密
◎Closing in on→○○に迫る、○○に接近する
英訳例②「密着:○○の秘密!」
Up close and personal→密着、間近
『有名選手の人気の秘密に迫る』
→Closing in on the secret behind ○○'s popularity
→Up close and personal: The secret behind ○○'s popularity
『食べ物の旨さの人気に迫る』例えば・・・
→Closing in on the secret behind ○○'s super tasty(超旨い) △△
(○○にお店またはシェフの名前を入れ、△△に食べ物の名前を入れる。)
→Up close and personal: The secret behind ○○'s popular menu(人気メニュー)
と、↑こんな感じに訳すこともできます。
少しでもご参考になれば幸いです。