Has anyone ever told you you look like ○○?
→○に似ているって言われたことありますか?
『○○』に似ているなと思う人の名前を入れてください。
you が二つ並んじゃってますが、気にせずに。
例)
Has anyone ever told you you look like Bill Cosby?
ビル・コスビーに似てるって言われたことありますか?
〔The Jersey Journal - NJ.com-Oct 6, 2013 より〕
Has anyone ever told you you look like Sean Connery?
ショーン・コネリーに似てるって言われたことある?
〔New Zealand Herald-Aug 10, 2016 より〕
参考にしてください、
ありがとうございました。
Do people ever come up to you and say you look like xx?
英訳例①「○○に似ているって言われたことある?」
Have you ever been told→~を/と言われたことはありますか?
You look like xx⇁○○に似ている
英訳例②「○○に似ているって言われることある?」
Do people ever come up to you and say...?→”Come up"は、近づいてくる、歩み寄って来る、という意味です。向こうから、こちらの方に近寄ってきて話し掛ける、という意味の文章です。
You look like ○○, that actress in the movie, "XYZ"!→映画「XYZ」に出てた、あの女優さん、○○に似てるね!
You look like ○○, that supermodel!→あのスーパーモデルの○○に似てるね!
と、こんな感じに言います。
少しでもご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「Has anyone every told you you look like A?」
(意味)Aに似てるって言われた事ある?
<例文>Has anyone every told you you look like A?/ I get that a lot.
<訳>Aに似てるって言われた事ある?/良く言われる。
参考になれば幸いです。