ヘルプ

野菜大盛りでお願いしますって英語でなんて言うの?

日本のラーメン屋は細かく指定できるので、また、メン大盛り、背脂多めとか英語メニューがあるといいなと思いました。
Kenjiさん
2015/12/30 18:51

28

10192

回答
  • Can I have extra veggies/noodles?

  • Can I have an extra helping of veggies/noodles?

  • Can you load up the veggies?

いろんな言い方がありますが、この3つを提案します。
シンプルに
Can I have extra veggies?
veggies→vegetablesの省略(vegetablesといっても構いません)
ラーメンはカジュアルなお店なのでveggiesと提案しました。

言い方違いで意味ほぼ一緒→
Can I have an extra helping of veggies/noodles?
extra helping→追加注文
(つまり、野菜の量、倍がいいとのことです)

Can you load up on the veggies?
load up→とにかく多めでお願いします
カジュアルな言い方です
友達同士、仲良い店長との会話ならこの言い方が良い。普通に言うのであれば、上の2つがオススメです。

Canの代わりに→Couldでも大丈夫です。ちょっと、丁寧に言いたいのであれば→CanをCouldに、VeggiesをVegetablesに
例→
Could I have an extra helping of vegetables?

回答
  • Extra veggies, please.

アメリカはこの辺日本と似ており、
ラーメンは場所によってはあまりありませんが、
ハンバーガー屋さんは無限にあり、注文の際は好きなようにカスタマイズが可能です。

そして、何かを「大盛り」で頼みたい時に便利な表現があります・・・

---------------
Extra ⚪︎⚪︎.
---------------

意味はそのまま、「⚪︎⚪︎大盛りで。」です。

例:
---------------
I'd like a cheeseburger, extra pickles.
チーズバガーを一つ、ピクルス大盛りで。
---------------

ラーメン屋で「野菜大盛り」にしたい場合、

「Extra veggies.」

になります。
また、文末に「please」とつけて、より丁寧にすることも可能ですが、
必ずしも必要ではありません。

---------------
Extra veggies, please.
野菜大盛りでお願いします。

Extra bean sprouts, please.
もやし多めでお願いします。

Extra garlic, please.
にんにく大盛りお願いします。
---------------

言いやすくて覚えやすいでしょう?!
ぜひぜひ使ってください。
回答
  • Can I have extra vegetables, please?

  • I would like a larger portion of vegetables, please.

Can I have extra vegetables, please?
- This is simple and polite way to ask for more vegetables.
Extra is another word for more

I would like a larger portion of vegetables, please.
- instead of asking a question you could just make a statement to say you 'would like' (polite way of saying 'I want') more vegetables.

A portion
- a helping, an amount. So, this is a good way of saying,
'I would like more vegetables (a larger portion)
Can I have extra vegetables, please?
これは、丁寧に野菜をもっとお願いする言い方です。
Extra は、moreと同義です。

I would like a larger portion of vegetables, please.-
質問をする代わりに、普通の文で、欲しいということを表す 'would like' (polite way of saying 'I want') more vegetablesと表現するのもいいでしょう。

A portion- 分量、助け.
つまり、'I would like more vegetables (a larger portion):もっと多い量の野菜が欲しい、という意味になりますね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Silvanat DMM英会話講師
回答
  • Please can I have extra veg.

  • Please can I have an extra portion of vegetables.

"Please, can I have extra veg."
Means you would like more vegetables that are normally served with the meal.

"Please, can I have an extra portion of vegetables." This asks that you be given double the amount of vegetables normally served.
"Please, can I have extra veg."
これは、ご飯と一緒にくる野菜を通常より欲しいという時に使います。

"Please, can I have an extra portion of vegetables."
これは通常の倍の量を出して欲しい時にいう言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Can I have extra veggies with my ramen please?

  • I'd like extra vegetables with my ramen please.

"I'd like extra vegetables with my ramen please." & "Can I have extra veggies with my ramen please?"are both polite ways to ask if extra vegetables can be added to your ramen order.
"I'd like extra vegetables with my ramen please."
ラーメンに野菜大盛でお願いします。

"Can I have extra veggies with my ramen please?"
ラーメンの野菜大盛にしてもらえますか?

どちらもラーメンの野菜を大盛にできるか尋ねる丁寧な言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Please can I have extra vegetables?

Open by saying please as this shows a good level of politeness, as you are asking for something. Extra means that you want more than the regular amount.
何かを頼むときは、「please」で始めましょう、丁寧さがでます。
「extra」は、通常の量よりも多く欲しいことを表します

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • An extra portion of vegetables please

  • May I have a some more vegetables please?

Sometimes a particular side dish may seem very appealing and yet the portions may be on the small side. In that case, you can ask for, 'An extra portion..'
Alternatively, you could use the phrase: 'May I have some more ___'
For example, "May I have an extra portion of roast potatoes please?"
"May I have some more wine please?"
特定のおかずが非常に魅力的なように見えるかもしれませんが、量が少ないこともありますよね。その場合、「An extra portionを求めることができます。
あるいは、「May I have some more ___'」というフレーズを使用できます。

"May I have an extra portion of roast potatoes please?"
May I have some more wine please?"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • "Pile on the vegetables"

  • I really love veggies with my ramen.. so please pile on the vegetables

It is quite acceptable to ask for "extra ' portions of somehting in a dish,
this could come as "side dish" or just mentioning you "love" a certain element
of the dish...
"PILE ON the vegetables" is a fun and easy way to communicate this request;-))
一皿の量の"extra"(追加)をお願いすることは普通に受け入れられることだと思います。
これは "side dish"(付け合わせ)としてついて来たり、ただあなたのその料理の具材に対する"love"(大好きな気持ち)を伝える事でもいいかもしれません。

"PILE ON the vegetables"(沢山の野菜をのせてください)
と言う表現で楽しく簡単にお願いを伝えることも出来ます;-))

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師

28

10192

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:28

  • PV:10192

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら