世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

絶対美味しいよって英語でなんて言うの?

美味しいことを念押しをしたいとき。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/30 18:53
date icon
good icon

69

pv icon

40791

回答
  • I bet this is good.

  • I guarantee you’d love it.

  • You’ve got to try it. It’s delicious.

「絶対」の部分はいろんなかたちで表現できると思います。 「自分がその味を知ってるから」美味しいよと言っているのか、それとも「想像して」美味しそうだと言っているのかにより使い分けてください。 味を知っているとき I guarantee you’d love it.  気に入るよ、私が保証します。 You’ve got to try it. It’s delicious.  食べてみなきゃダメだよ。美味しいから。 もしくは逆説的に You’ll regret not trying it. 食べなきゃ後悔するよ! 想像して言っているとき I bet this is good. これ絶対美味しいよ。 This must be good. これ美味しいに違いないよ。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • It’s delicious, i promise!

  • You’re gonna love it!

直訳は「It’s definitely delicious」です。このフレーズの意味は伝わるのですが、ネイティブがほとんど使いません。相手に念押しをしたい時に、 「It’s delicious! I promise!」 (おいしいよ!約束します!) または You’re gonna love it! (大好きになるよ) を使います。 どちらでも友達同士の場合使って少し遊んでる感じがします。以上のフレーズは自分がすでに食べてみておいしいと思った場合に使うフレーズです。 もし自分はまだ食べてみていない場合、以下のフレーズも使えます。 「It’s gotta be good」 (おいしいはずです!)
good icon

69

pv icon

40791

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:69

  • pv icon

    PV:40791

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら