例えば、このエレベーターは10人しか乗れないという時何て表現できますか
This elevator's capacity is only ten people.
このエレベータの定員は10人だけです。
「〜しか」という部分に当てはまるのは"only"や”just"ですね。
ただ上記の文章の場合は"just"だと「ちょうど」というような意味合いにも取られてしまうので、"only ten people"とするのが良いです!
capacity:定員、キャパシティ
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
Capacity とは「定員」のことです。
エレベータは「elevator」や「lift」で大丈夫です。
そして、エレベータの重量制限の場合は
The capacity of this elevator is 1000 kg/lb. など言います。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
単語一つ一つ訳していくと比較的理解しやすいと思います。以下のようになります。
This (この) elevator (エレベーターは) holds (支える) only (しか) maximum (限界) of(の)10 people (10人)そのためつなげて訳すと、「このエレベーターは限界で10人しか支えることができません」となります。