世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いい歳してはしゃがないで。恥ずかしいって英語でなんて言うの?

いい歳してはしゃいでいる大人に対して。
default user icon
( NO NAME )
2017/03/28 19:04
date icon
good icon

8

pv icon

6507

回答
  • Stop acting like a kid! It's embarrassing!

  • Stop fooling around!

  • Act your age!

英訳例①「子供みたいに振る舞うのをやめて(振る舞わないで)!恥ずかしい!」 ◎Stop acting like ○○→○○みたいに振る舞うのをやめて ※KidはChildの砕けた言い方です。 ◎It's embarrassing➜(形容詞)恥ずかしい 英訳例②「ふざけるのをやめて(ふざけないで)!」 ◎Fool around➜ふざける 英訳例③「年相応に振る舞って!」 ◎Act➜振る舞う ◎Your age➜あなたの年齢 英訳例②と③にも、①と同じく、It's embarrassing!を付けます。 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Act your age, not your shoe size.

少々からかうニュアンスのフレーズで、「Act your age, not your shoe size」と言います。直訳すると「自分の年齢にふさわしい行動をして、靴のサイズのように振る舞わないで」という意味になります。 関連する単語とフレーズ: mature: 成熟した behave appropriately: ふさわしい振る舞いをする undignified: 品位のない
good icon

8

pv icon

6507

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6507

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー