差を縮めるって英語でなんて言うの?

2位がトップの人と差を縮める。
スピード、パワー、学力、色々な比較があると思いますが、
差を縮めるという言い方を知りたいです。
shin1さん
2017/04/04 18:59

34

15168

回答
  • close the gap between ~

  • catch up with ~

〇close the gap between ~ :~との差を縮める
gapは「差・溝」という意味になります。

例)I want to close the gap between 1st place and 2nd place.
「私は1位と2位の差を縮めたい。」

〇catch up with ~:~に追い付く
差を縮めるということは、相手に追いつくことだと思うので、こちらも使えると思います。

例)I want to catch up with 1st place right now.
「私はすぐにでも1位に追いつきたい。」

※1st place「最初の場所」=「1位」、2nd place.「2番目の場所」=「2位」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • narrow the gap

  • taper off the gap

gap=「差」
narrow=「細くする、縮める」
taper off=「次第に細くする、次第に縮める」

narrowもtaper off も、自動詞と他動詞があります。

そのために、主語には、人やものが来ます。

例として、

The gap narrowed.
They narrowed the gap.

どちらも使えますので、覚えておいて下さい。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • catch up

catch up とは決まりフレーズで追いつくや、遅れを取っているが取り返す、という意味です。
例でいうと、

I want to catch up with him. (私は彼に追いつきたいです) というような使い方をします。

He caught up with me. (彼は私に追いついた) catchの過去形はcaughtなので、caught upにすれば追いついた、差が縮まった、という使い方もあります。

34

15168

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:34

  • PV:15168

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら