ヘルプ

理由というほどでもないんだけどって英語でなんて言うの?

なぜそれが好きなの?などと聞かれたときに、「理由というほどでも無いんだけど…だから」とか、「大きな理由は無いけど…だから」と答えるにはどんな表現を使えばいいのですか。
nanaさん
2017/04/08 22:06

5

1941

回答
  • for no specific reason

  • for no particular reason

"理由というほどでもないんだけど"は、

for no specific reason

for no particular reason

などがいいと思います。

I like ○○○ for no specific reason, but ・・・.

という感じが、自然だと思いますよ。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー

5

1941

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:1941

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら