他のアンカーの方の回答、素晴らしいと思います。もう一つ、良く使う英語表現を紹介させていただいます。
I got into a fight. = 喧嘩しちゃった。
I got into a fight with ... = 〜と喧嘩しちゃった。
----------------------------------------
例文:
I got into a fight with my girlfriend. 彼女と喧嘩しちゃった。
I got into a little fight with my parents about my school. 学校のことで、[両親](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34087/)とちょっと喧嘩しちゃった。
----------------------------------------
「Conflict」は、「(考え方などの)[対立](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65884/)」、「争い、紛争」という意味で、日常会話の中で、「喧嘩」という意味では、一般的に使いません。「(スケジュールや予定などの)支障、障害」という意味では、日常会話の中で使う事もあります。
例えば、「ピアノを辞めなければならなかったんだ。テニスの予定と重なっちゃったからね。」と言いたい場合、I had to quit piano because it conflicted with my tennis.
少しでもお役に立てれば光栄です。
ありがとうございました。
「喧嘩」→「Fight, Quarrel, Argument」
「喧嘩する」→「To fight, to quarrel, to argue」
例①:
「こないだ田中君と喧嘩しちゃったんだよね。。。」
「Yeah, I had a fight with Tanaka the other day...」
例②:
「Why did you guys quarrel yesterday?」
「That's because's always teasing me!」
「君たち、[昨日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62849/)何で喧嘩したの?」
「だって彼はいつも私を[からかってるから!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21207/)」
「Conflict」というのは、「戦い」とか「争い」という意味なので、意味的には「喧嘩」よりヘビーな感じですね。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・We got in a fight.
「私たちは喧嘩してしまいました」
・I got in a fight.
「私は(誰かと)喧嘩してしまいました」
「喧嘩」の場合は fight という表現をよく使います。
conflict は「争い」や「対立」なので、ちょっとした喧嘩ではあまり使われないイメージです。
ぜひ参考にしてください。
1. I got into a fight.
上記のように言うことができます。
conflict は「対立」や「争い」のような意味なので、「喧嘩」の意味ではあまり使われません。
fight も conflict も、どちらも名詞にも動詞にもなります。
例:
I got into a fight with my little brother yesterday.
昨日、弟と喧嘩しちゃった。
There was a conflict between the two regions.
2つの地域の間で争いがありました。
お役に立てれば幸いです。