世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたは私のモチベーション。あなたがいるから私は頑張れるって英語でなんて言うの?

身近な同僚がいつも仕事を頑張っていて、いつもインスパイアされている。

default user icon
KENTAさん
2017/04/14 23:52
date icon
good icon

41

pv icon

62836

回答
  • You are my motivation. I can give my best thanks to you.

  • You motivate me to do my best every day.

"You are my motivation. I can give my best thanks to you."
「あなたは私のモチベーション。あなたがいるから私は頑張れる」直接の翻訳です。”thanks to you"は「あなたのおかげ」という意味を持っています。
あと、「頑張る」は"to do one's best"または"to persevere"のように翻訳できます。

"You motivate me to do my best every day."
「あなたは毎日私が頑張るようにモチベートしている」

参考になれば幸いです。

回答
  • You motivate me to do my best.

  • You inspire me to be my best.

①マイベストを尽くすことのモチベーションになってくれる。

●You motivate me
●To do my best

②マイベストになることをインスパイアしてくれる。

●You inspire me
●To be my best

素敵な同僚の方なんですね!

<ボキャブラリー>
motivate = モチベーションになる
do my best = 頑張る、ベストを尽くす
inspire = インスパイアする

少しでもお役に立てれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • You're my motivation. You help me strive to ...

  • You motivate me to do my best.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

You're my motivation. You help me strive to ...
あなたが私のモチベーションです。あなたがいるから私は〜を努力できます。

You motivate me to do my best.
私が頑張れるのはあなたのおかげです。

motivate は「やる気にさせる」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • You always inspire me to work harder.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
You always inspire me to work harder.
「あなたは常に一生懸命働くよう刺激をくれる」
のように表現しても良いと思います。

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

41

pv icon

62836

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:62836

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー