When you said that the invoice price on the company A was ○○ yen, did the company A accept it?
Regarding the transaction price of ○○ yen with the company A, did they agree with it?
・「仕切価格」は各業界や会社で使われている固有の表現があると思いますが、ここでは
「インボイス価格」(invoice price)と
「取引価格」(transaction price)を使いました。
・一文目の例は
「あなたが仕切価格は〇〇円だと話した時、~」という言い方を使い、
・2つめの例は
「○○円という仕切り価格についてですが」という言い方を使いました。
状況に合わせて使い分けていただけると良いです。
・「納得したんですか」の部分は
"did the company A accept it?"(受け入れたんですか)
"did they agree with it?"(同意したんですか)
と意訳しました。
参考になれば幸いです。