(1) The cherry blossoms have fallen from the trees.(桜の花が木から散ってしましました。)
→fallen(fallの過去分詞)を使って、桜の花が木から落ちていく様子を表現しています。
(2) The cherry blossoms have gone.(桜の花がなくなってしまった。)
→gone(goの過去分詞)を使って、桜の花が行ってしまった=なくなってしまった様子を表現しています。
(3) The cherry blossoms have disappeared.(桜の花がなくなってしまった。)
→disappeared(disappear=姿を消すの過去形)を使って、桜の花の姿がなくなった様子を表現しています。
ちなみに「咲く」は英語で bloom と言うことができます。in full bloom で「満開」となります。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Most of the cherry blossoms have fallen.
ほとんどの桜が散ってしまいました。
「散る」は英語で fall を使って表すことができます。
「桜」は英語で cherry blossom(s) やそのまま sakura と言うことがあります。
ぜひ参考にしてください。