○○ちゃんにご飯どうぞしてるの?って英語でなんて言うの?
子供が自分が食べているご飯やおやつ等を、
ぬいぐるみに分けてあげて食べさせる真似をして遊んでいるときのセリフです。
「あら、○○ちゃんにどうぞ〜ってしてるの?○○ちゃん美味しいって!( ´∀`)」
(○○ちゃんにご飯あげてるの?(分けてあげてるの?)○○ちゃん美味しいって言ってるよ〜)のようなニュアンスで言いたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
Are you giving your snack to xx? xx says it's good.
-
Are you sharing your snack with xx? xx says it's tasty.
give ~ to xx: xxにあげる、という場合は前置詞"to" を使います。
share ~ with xx: xxと分ける、という場合は前置詞"with" を使います。
snack: おやつ
訳1)xxにおやつあげようとしているの?美味しいって言ってるよ。
訳2)xxにおやつを分けてあげてるの?美味しいって言ってるよ。
回答
-
Are you feeding xx? xx says it's yummy!
他のアンカーの方の回答、素晴らしいです。私からは、もう一つお子様との会話で使えそうな表現を紹介させていただきます。
Are you feeding xx? xx says it's yummy!
訳すと、xx にご飯を食べさせてあげてるの?美味しいって言ってるよ。
feed = 食べさせる
yummy = 美味しい
「美味しい」の英語表現は、たくさんありますが、小さいお子様(赤ちゃんや幼児など)との会話の場合は、yummyという単語も良く使います。delicious, good, greatなども良く使う単語で、こちらは、年齢問わず、使えます。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。