validityは妥当(性)という意味で、validationはIT用語ですが妥当性確認という意味です。
日本語でもバリデーションという言い方で使われています。
例:
We would like to prove other departments the
validity of effect that we can obtain through this action.
「他部署に対して、この活動で得られる効果の妥当性を証明したい」
ここで言う「妥当性」は、会社のビジネスへの効果が妥当か否かを指していると思います。
これは「Business case」と言うと思います。
英文にすると:「I would like to prove to the other departments the business case for this project's (活動) successful execution」
日本語を直訳すると、おかしくなるので、successful execution(活動の成功) で終わらせました。
妥当性はvalidityと訳されます。Validityは調査の結果の妥当性(the validity of the results of a study)や選択の正しさ(the validity of a choice)というような表現で使われています。Validityは科学との関連性が高い単語になってきました。
調査などがなかったとしたらvalidityではなくて、違う言葉遣いをしても良いかと思います。Yuya様のご質問の文章を翻訳して、validityを使わない表現を見てみましょう。
I would like to show the real benefits/effects of these activities to people from another department.
証明をshowと訳し、効果は良いと評価するならニュートラルのeffectではなくbenefitと言い、「妥当」は「本当」「的確」という意味で理解しましたらrealと訳できます。Real benefitsやscientifically-proven effectsはよく使うフレーズです。最後に他部署はよりナチュラルに聞こえるようにcolleagues from another department(他部署の人)と翻訳しました。
「妥当性」は英語で「Validity」という意味があります。これは最も一般的な翻訳だと思います。
「他部署に対して、この活動で得られる効果の妥当性を証明したい。」と言いたいときに「I want to prove the validity of the effectiveness of this activity to other departments.」の翻訳が良いと思います。
例文
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
「Any doubts about the validity of this argument can be forgotten by looking at the data.」
この議論は妥当性がない。
「This argument is not valid.」
「他部署に対して、この活動で得られる効果の妥当性を証明したい」は "I want to prove the validity of the effectiveness of this activity to other departments."ですね。
validityは 「妥当性」ということですね。
「妥当性がない」は "not valid" 又は "invalid" (無効)です。
例文:
声明は無効です。
The statement is invalid.
The lawyer had to prove the validity of his client's statement.
Scientists always prove the validity of an individual's theory.
There are too many facts that go against the validity of your testimony.
妥当性 validity, verification
弁護士はクライアントの陳述の正当性を妥当性しなければなりませんでした。
The lawyer had to prove the validity of his client's statement.
科学者は常に個人の理論の正当性を妥当性します。
Scientists always prove the validity of an individual's theory.
あなたの証言の正当性に反する妥当性が多すぎます。
There are too many facts that go against the validity of your testimony.