頑張ってもなかなか目標達成できなくて。。
ちなみに仕事ですT^T
「頑張ってもなかなか目標が達成できない」は英語ではこのようです。
No matter how hard I try, I can't seem to accomplish my goals.
No matter how hard I try, I can't seem to hit my targets.
No matter how much effort I put in, I can't seem to accomplish my targets.
頑張っても〇〇できない → No matter how hard I try, I can't 〇〇。/No matter how much effort I put in, I can't 〇〇。
ご参考までに!
動詞”stretch”には、「~を目一杯働かせる」という用法があります。例えば、”All members of the team are fully stretched.”で、「チーム全員が、限界まで頑張っている。」という意味になります。
回答したアンカーのサイト
ビジネス英語トレーナー 母袋博嗣