『一度きちんとお墓に挨拶に行きたい』って英語でなんて言うの?

昔、ホームステイをしていた先のママが無くなったのですが、一度きちんとお墓まいりに行きたいと伝えたくて、、、。よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/04/21 12:56
date icon
good icon

4

pv icon

3067

回答
  • I want to at least visit her grave once and pay respects.

    play icon

  • I want to visit her grave just once to properly pay my respects.

    play icon

「お墓参りをする」は、visit one's grave でOKです。 pay one's respects は「敬意を表する、あいさつに行く」という意味のフレーズです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I want to properly visit her grave at least one time

    play icon

「一度きちんとお墓に挨拶に行きた」は英語では I want to properly visit her grave at least one time に相当します。 Properly は「ちゃんと」や「きちんと」という意味です。 To visit someone's grave は「お墓に行く」という意味です。「挨拶する」は普段 to greet someone になりますが、こういう場合に少し不自然です。To greet someone's grave より to visit someone's grave は自然です。To greet someone's grave と聞くと少し気味が悪くて怖い感じです。 ご参考までに!
good icon

4

pv icon

3067

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3067

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら