住民票と在留カードって英語でなんて言うの? 調べたら、Resident's card とResidence card
でした。似過ぎていて外国人には伝わっているのか不安です。
回答
residency certificate; a certificate of residence and residence card
「住民票」は英語では certificate of residence か residence certificate になります。
「在留カード」は residence card になります。
住民票は card ではなくて, certificate です。
ご参考までに!
回答
Certificate of Residence and Resident card
Residential certificate and Resident card (RC).
You will need to get a Certificate of Residence from your ward or city office. You will also need a copy of your Resident card.
「住民票」は certificate of residence / residential certificate
「在留カード」は resident card
のように言い分けるといいと思います。
resident とは、「someone who lives in a residence(住居に住んでいる人)」という意味なので、「在留カード」のことを resident's card というのは間違いです。
英訳③は、「(あなたは)区・市役所で住民票をもらう必要があります。また、在留カードのコピーも必要です」という意味です。
回答
Certificate ofResidence
Resident Card
Certificate of Residence - 住民票
Resident Card - 在留カード
上記のように表現することができます。
「在留カード」は card、「住民票」は certificate と違いを考えると良いかと思います。
例:
You will need to bring a Certificate of Residence.
住民票を持ってきていただく必要があります。
お役に立てれば嬉しいです。