Stop sucking your thumb, or you'll need braces!
指しゃぶり(親指)をやめないと矯正することになるよ!
まさによく言われていました。笑
出っ歯になるということは親指の指しゃぶりではないかと思いましたので、
suck one's thumb
出っ歯は buck teeth と言いますが、なんとなく小動物っぽいかわいいイメージです。
Stop sucking your fingers or you will have protruding teeth.
Stop sucking toes or you will get overbite.
toe「足の指」で、overbite「出っ歯」です。
英語では足の指はfingersではなくtoeなので注意しましょう。
overにbite(噛む)する、と覚えるといいですね。
Stop sucking your fingers or you will have protruding teeth.
これは、手の指しゃぶりの意味で訳しました。
protrudeは、はみ出る、という意味なので、これにingをつけて形容詞のような表現にしてみました。