世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

指しゃぶりをやめないと、出っ歯になっちゃうよ!って英語でなんて言うの?

子供がなかなかやめられません。 こんな時にどう言えば良いのでしょうか?
default user icon
TAKASHIさん
2017/04/23 06:01
date icon
good icon

13

pv icon

10225

回答
  • Stop sucking your thumb, or you'll need braces!

Stop sucking your thumb, or you'll need braces! 指しゃぶり(親指)をやめないと矯正することになるよ! まさによく言われていました。笑 出っ歯になるということは親指の指しゃぶりではないかと思いましたので、 suck one's thumb 出っ歯は buck teeth と言いますが、なんとなく小動物っぽいかわいいイメージです。
回答
  • Stop sucking toes or you will get overbite.

  • Stop sucking your fingers or you will have protruding teeth.

Stop sucking toes or you will get overbite. toe「足の指」で、overbite「出っ歯」です。 英語では足の指はfingersではなくtoeなので注意しましょう。 overにbite(噛む)する、と覚えるといいですね。 Stop sucking your fingers or you will have protruding teeth. これは、手の指しゃぶりの意味で訳しました。 protrudeは、はみ出る、という意味なので、これにingをつけて形容詞のような表現にしてみました。
good icon

13

pv icon

10225

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10225

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら