何と言っていいのか分からない時にネイティブの友達に言いたいです。
何と言っていいのか分からない時にネイティブの友達に「こういう時どんな返事をするのが自然なの?」と聞きたいならこのようです。
What is a good way to respond?
What is a good way to respond in this situation?
What is a natural response to this situation?
自然な返事は natural response になりますが、英語でそれより a good way to respond (良い返事)と言えば良いと思います。
ご参考までに!
英訳① the best thing to say で「一番言うべきこと」の意味合いになります。
英訳② ①に、do you think を挿入したバージョンです。
「…なんですか?」ではなく「…はなんだと思いますか?」という聞き方になります。
英訳② should は「…するべきである」という意味の助動詞なので、「何を言うべきなの?」という質問です。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
直訳は「この場合はどのように答えるべきですか?」です(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」