何と言っていいのか分からない時にネイティブの友達に「こういう時どんな返事をするのが自然なの?」と聞きたいならこのようです。
What is a good way to respond?
What is a good way to respond in this situation?
What is a natural response to this situation?
自然な返事は natural response になりますが、英語でそれより a good way to respond (良い返事)と言えば良いと思います。
ご参考までに!
What do you think is the best thing to say in that case?
In that case, what should I say?
英訳① the best thing to say で「一番言うべきこと」の意味合いになります。
英訳② ①に、do you think を挿入したバージョンです。
「…なんですか?」ではなく「…はなんだと思いますか?」という聞き方になります。
英訳② should は「…するべきである」という意味の助動詞なので、「何を言うべきなの?」という質問です。