いい汗かいたね!って英語でなんて言うの?

ジムでダンスクラスを取って、「いい汗かいたね!」「お疲れ!」っていうのはなんと言いますか?教えてください
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/04/27 14:08
date icon
good icon

33

pv icon

20917

回答
  • You really worked up a good sweat!

    play icon

こんにちは。

「いい汗かいたね!」を肯定的肯定的なニュアンスで言いたい時には「work up a good sweat」は一番相応しい決まり文句だと思います。

例えば:

"I really worked up a good sweat in dance class today!"

"Wow, you really worked up a good sweat today!"  等

"You're all sweaty"もよく使う決まり文句ですが、少し否定的なベタベタしているイメージがします!

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • ①You're all sweaty.

    play icon

  • ②You have been sweating a lot.

    play icon

①You're all sweaty.
sweaty は「汗をかいている」という意味です。
all は very と同じような意味です。

②You have been sweating a lot.
このようにhave(現在完了形)を使って表現する事も出来ます。
sweatは「汗をかく」という意味です。

ご参考になれば幸いです。
good icon

33

pv icon

20917

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:20917

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら