Mommy will get it for you.
ママがそれを取って(きて)あげる。
この場合の取るは get だと思います。
Mommy will take you... だと例えば、
Mommy will take you to the park.
ママが公園に連れて行ってあげる。
Mommy will get you...だと
Mommy will get you a new toy.
ママが新しいおもちゃを買ってあげる。
になってしまいます。
Mommy will get 〇〇 for you.
ママが〇〇を取って(きて)あげる。
を使ってみて下さい♪
相手の代わりに私が~してあげるというときは、Let me~(私に~させて)という表現も便利です。
Let mommy get it for you, darling.
ママが取ってあげるね
最後に相手への優しい呼びかけdarling、dear、sweetheartをつけてあげるのもいいです。意味は愛しい人という意味で、子供に対してよく使います。
他の例:
Let mommy hold it for you. ママが持ってあげるね
Let mommy cut it for you. ママが切ってあげるね
ちなみに、ママというスペルはアメリカ英語ではmommy、イギリス英語ではmummyです。^^