逆に自分で決めたことから手を引けなくなることもありますよね。
恐らくニュアンスとしては「自分の決断」という意での自分の行動だと思うので、訳としては
"It's my own choice"
→「自分の意志だから」
"It's what I chose to do"
→「自分で決めたことだから」
などと置きましょう。それをもって質問者様の挙げた例文を訳すと、以下のようになります。
「時間がないとか言いたくない。男だから。自分でやってる事だし」
→"I don't want to make excuses about not having the time. I'm a man. It's my own choice"