If I could verbalize what I like about you completely, that means I could turn that into a wishlist and go find someone else who meets all of those criteria
「もし貴方のどこが好きなのかを完全に言語化できたとしたら、それは、私がそれを恋人に求めるもののリストにして、その条件をすべて満たす人を探しに行けるということになります」
But in reality, I can't. So I'm stuck with you.(でも実際のところ、言語化はできない。だから君とは離れられないわけだ)ということですね。
代替不可能はirreplaceableです。(You are irreplaceable.)
"If you can articulate all the reasons why you love someone, then someone else who meets those criteria could replace them."
- "If you can articulate all the reasons why you love someone, then someone else who meets those criteria could replace them."
直訳すると「誰かを好きな理由を全て言語化できるなら、その条件を満たす別の誰かが彼らを代替することができる」という意味になります。
他の言い方も考えられます:
- "If you can list all the reasons why you love your partner, then anyone fitting those criteria could take their place."
「パートナーを好きな理由を全て列挙できるなら、その条件に合う別の誰かがその場所を取ることができる」という表現です。