世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今も部下は半分以上年上です。以前も似たようなものでした。って英語でなんて言うの?

転職の面接の場などで、この職に就いた場合部下にはあなたより年上の人がいますが大丈夫ですかと確認された場合。
default user icon
( NO NAME )
2017/04/30 18:50
date icon
good icon

3

pv icon

2874

回答
  • More than half of my current direct reports are older than I (am).

    play icon

  • I also have experience working in a similar situation before.

    play icon

上記英訳例は、二つの文章に分けてあります。 ●「今の部下の半分以上が私より年上です。」 ✔"More than half"➔半分以上 ✔"my current direct reports"➔"current"→今の(現在の)"direct reports"(直属の部下) ✔"older than I am"➔自分より年上。 ★口語で、"older than me"と言うネイティブは少なくありませんが、文法的に正しいのは、"older than I am"です。面接というフォーマルな場では、こちらの方が好印象を与えると思います。省略して、"older than I"と言ってもOKです。 ●「以前も、似たような状況で仕事をした経験があります。」 ✔"I also have experience working"➔○○の、○○で仕事をした経験もあります ✔"in a similar situation"➔似たような状況で(シチュエーションで) 少しでもお役に立てれば光栄です。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

3

pv icon

2874

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら