世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ごめんね、さっきの○○じゃなくて△△だったわ!」って英語でなんて言うの?

“たぬき”だと思ってたら“あらいぐま”だったとゆう事が後で発覚して、タイトルのように言いたいです。 Sorry, that was(those animals were???) not ○○ but △△.だけでいいのでしょうか? ※特に「さっきの」とゆう部分が分かりません。 (因みに、テレビであらいぐまの親子を見ました)
default user icon
hina*さん
2017/05/01 17:45
date icon
good icon

3

pv icon

4312

回答
  • Sorry, the animals I told you about earlier were actually raccoons, not Japanese raccoons.

    play icon

"the animals (that) I told you about" は「私が話していた(ところの)動物」ということになります。関係代名詞"that"は、しばしば省略されます。 「さっき」は "earlier" の他に、"before" や "a little while ago" を使っても良いでしょう。 "actually" は「実際は、本当は」という意味を表します。 "raccoon"「あらいぐま」、"Japanese raccoon"「たぬき」となります。
good icon

3

pv icon

4312

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4312

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら