I hope to see you soon.と言われたときに返す言葉はたくさんありますので、自分が返されて嬉しい言葉をひとつ。
hope to see youと相手が発している時点では「hope(望む、希望する)」という相手の感情であって、会うこと自体は決まっていない前提ですね。
そこで、『社交辞令的に返す場合』と『自分も会いたいと思っている場合』があると思います。
社交辞令的に返す場合は簡潔に I hope so.で十分です。
でも、自分が I hope so. と返された場合は、相手の発話テンションにもよりますが、「ああ、社交辞令かもしれないな〜」と受け取ります。気になる人が相手だったら、ちょっと凹みます(笑)日本語にすると、「また近々会えるといいな!」「会えるといいねー」くらいの感覚です。
ですので、また会いたいと思う相手に返す場合は、個人的には I'm looking forward to seeing you again. と答えます。「また近々会えるといいな!」「また会えることを楽しみにしてるね」と、自分のなかでは『会うことが前提なんだよ〜楽しみにしてるよ〜』と念を込めます(重い)。
ここで【文法チェック】です。
I'm looking forward to seeing you again. の look forward to はイディオムですが、この to は不定詞toではなく前置詞toです。
では、前置詞のあとに来るのは何でしょうか。
それは、名詞です。
☓ I'm looking forward to see you again.
○ I'm looking forward to seeing you again.
"seeing you again" は『また会うこと』を表す動名詞にしてから前置詞toのあとにつけます。動詞の原形 "see" のままでは使えないので気をつけます。私も気をつけています。
以上、文法が苦手 :( なHanniがお答えしました。
お役に立てれば幸いです。
Have fun learning English!