世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私もまた会いたいですって英語でなんて言うの?

I hope to see you soon. と言われたときに、私も!と言いたいのですが、英語で何といえばよいでしょうか。
default user icon
SHIORIさん
2017/05/01 21:59
date icon
good icon

56

pv icon

51893

回答
  • I'm looking forward to seeing you again.

I hope to see you soon.と言われたときに返す言葉はたくさんありますので、自分が返されて嬉しい言葉をひとつ。 hope to see youと相手が発している時点では「hope(望む、希望する)」という相手の感情であって、会うこと自体は決まっていない前提ですね。 そこで、『社交辞令的に返す場合』と『自分も会いたいと思っている場合』があると思います。 社交辞令的に返す場合は簡潔に I hope so.で十分です。 でも、自分が I hope so. と返された場合は、相手の発話テンションにもよりますが、「ああ、社交辞令かもしれないな〜」と受け取ります。気になる人が相手だったら、ちょっと凹みます(笑)日本語にすると、「また近々会えるといいな!」「会えるといいねー」くらいの感覚です。 ですので、また会いたいと思う相手に返す場合は、個人的には I'm looking forward to seeing you again. と答えます。「また近々会えるといいな!」「また会えることを楽しみにしてるね」と、自分のなかでは『会うことが前提なんだよ〜楽しみにしてるよ〜』と念を込めます(重い)。 ここで【文法チェック】です。 I'm looking forward to seeing you again. の look forward to はイディオムですが、この to は不定詞toではなく前置詞toです。 では、前置詞のあとに来るのは何でしょうか。 それは、名詞です。 ☓ I'm looking forward to see you again. ○ I'm looking forward to seeing you again. "seeing you again" は『また会うこと』を表す動名詞にしてから前置詞toのあとにつけます。動詞の原形 "see" のままでは使えないので気をつけます。私も気をつけています。 以上、文法が苦手 :( なHanniがお答えしました。 お役に立てれば幸いです。 Have fun learning English!
回答
  • I hope so, too!

  • You, too!

  • So do I !

通常は、これらのように簡潔に返すことが多いです。 "I hope so."「そう願います。」は、相手が言ったことに対し、「そうなって欲しい、そうであって欲しい」という感情を表します。会話でよく使われます。 "You, too." は文字通りだと「あなたも」ですが、実際は「私"もあなたに"会いたい」の「(私)もあなたに」なので、「私もあなたに会いたい」→「私も」 となります。 "So do I." は、上の "You, too." のやや硬い言い方です。
good icon

56

pv icon

51893

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:51893

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら