A samurai uses a toothpick even when they don't have anything to eat.
Samurai are the people who act as if they are full even when they are starving.
武士は英語でsamuraiです。
ハリウッド映画でも、The Last Samuraiというのがありましたね。
英語ネイティブでこの単語を知らない人は、まずいません。
英語化した最も古い日本語の一つと言って、いいでしょう。
単数でa samuraiという言い方もしますし、集合名詞としてSamuraiという言い方もします。
①A samurai uses a toothpick even when they don't have anything to eat.
侍は何も食べ物がない時でも楊枝を使う。
こちらは直訳です。
これだけで、このことわざの言わんとしていることがうまく伝わらない時は、②のほうが伝わりやすいと思います。
②Samurai are the people who act as if they are full even when they are starving.
侍とは、空腹な時でも腹いっぱいであるかのようにふるまう人たちである。
こちらのほうは武士のやせ我慢を、ストレートに説明している感じになりますね。
武士のプライドをわかりやすく説明するのであれば、次のような言い方もできると思います。
Samurai are the people who put pride and honor above anything else.
武士とは誇りを何よりも重んじる人種である。
お侍さんのプライドを一番わかりやすく言い表しているのは、最後の例文かもしれませんね。