In the presidential election, the media is reporting that A is ahead of B.
According to the media, A is beating B in the presidential election.
「Media」は「medium」の複数形ですが、時々「media」が数えられない名詞として使われています。なので、「the media are reporting」でも正しいが、「the media is reporting」の方がよく使われていると思います。
<ボキャブラリー>
presidential election = 大統領選挙
ahead of ... = 〜より優勢、〜をリードしている
"The media is reporting that Candidate A is leading over Candidate B in the presidential election."
「大統領選挙でAがBよりも優勢だとマスコミが報じている」は英語で、"The media is reporting that Candidate A is leading over Candidate B in the presidential election." と表現できます。直訳すると、「メディアは、大統領選挙で候補者Aが候補者Bよりリードしていると報じています」となります。
特にフランス大統領選挙の場合、Candidate AとCandidate Bの部分に具体的な候補者の名前を入れます。