「なんてことだ」って英語でなんて言うの? 思っていたことより良かったこと、悪いことが起こり、びっくりしている様子。
回答
You're kidding!
Oh my god.
「[冗談でしょ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6628/)?」「[嘘でしょ?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/101459/)」という意味で信じられないことが起きた時に使えます。
良い驚きにも悪い驚きにも使えます。
A: You're getting promoted! (きみを昇格させるよ)
B: You're kidding! Thank you!(嘘でしょ?ありがとうございます!)
あとは、定番ですが、Oh my god. ですね。
これは本当によく使われます。
回答
Oh my gosh!
私が一番良く使う表現です。
良いことが起きた時、悪い事が起きた時、驚いた時以外でも、[ショックだった時](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4245/)や感動した時など色々な場面で使えます。
日本語で言う『[ヤバイ!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38688/)』に似た表現としても使えるとっても便利なフレーズです。
回答
How could this/that happen?
なんてことだ。どうしてこうなった!?
直訳すれば
なんでこんなことになったんだろう(?)
良い時悪い時でも驚きを表すニュートラルな言葉ですが、よく「どーしてこうなっちまったんだろう(後悔)。なんでそんなことが起きたの(怒)」などマイナスで使われることが多いです。
理由を尋ねる時にも使います。
Tom broke up with Emily.
What? How could that happen?
トムとエミリー別れたって。
ええっ!なんでそんなことになったん?
回答
I didn't expect that at all.
★expect=これからのことを予測、予期する
★ not ---at all =とすることで、ただのnotではなく、全然そうじゃない~、と強めることが出来ますね
★良いことでも悪い事でも使えます→何かで賞をとった→Wow, I didn't expect that at all !