子供をここに連れてきてって英語でなんて言うの?

育児中です。
リビングにいるパパに
〇〇をここ(私のところに)に連れてきて
と言いたいです
default user icon
Chihoさん
2017/05/07 18:18
date icon
good icon

44

pv icon

28257

回答
  • Bring ◯◯ here.

    play icon

こんにちは。

シンプルに Bring ◯◯ here. と言えます。

例えば、父親の名前が Paul で子供の名前が Kevin だとしたら、
Paul, bring Kevin here.「ポール、ここにケビンを連れてきて」になります。

もちろん、Could you bring Kevin here?「ケビンをここに連れてきてくれる?」(少し丁寧)や、Bring Kevin to me at once.「すぐにケビンを私のところに連れてきて」(怒っている、もしくは緊急事態など)のように状況にあわせて変えることもできます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Bring the kids over here.

    play icon

  • Bring the kids here.

    play icon

  • Bring the kids to me.

    play icon

「…を連れてくる」には、bring という動詞を使いましょう。
「こちらに」は (over) here、「私のところに」なら to me と言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Can you bring our kids here ?

    play icon

  • Can you bring our children to the kitchen?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Can you bring our kids here ?
「こどもここに連れてこれる?」

bring 人 で「人を連れる」
という意味があります。

Can you bring our children to the kitchen?
「こどもたちをキッチンに連れてきてくれる?」

など、どこにいるかをtoの後に入れるとより詳しい文章となります。


ご参考になられたら幸いです。
Risa Komatsu ごちそう英会話講師
回答
  • Please bring the baby here.

    play icon

赤ちゃんこっちに連れて来て

私のところへ、ここに、
はhereで、
あそこへ、
はthereで表します。
good icon

44

pv icon

28257

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:28257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら