「○○ちゃんのコップにお茶を入れ替えるね」って英語でなんて言うの?

別のコップに入っているお茶を、娘のコップに入れ替える時には、どの表現を使うのが適切でしょうか?
I'll replace the tea from my cup to your cup.
I'll change the tea my cup with[by] yours.
default user icon
hina*さん
2017/05/09 21:44
date icon
good icon

2

pv icon

2181

回答
  • I'll pour the tea from my cup into your cup.

    play icon

「replace」というと「取り替える」という意味を想像します。
この文脈で「入れ替える」の英訳は「shift」ですが、コップからコップに注ぐので、「pour」にしました。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

2

pv icon

2181

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら