ヘルプ

悲しいことがあった時は仕事に打ち込み気を紛らわせるって英語でなんて言うの?

大事
( NO NAME )
2017/05/12 13:20

7

5969

回答
  • When something sad happens, I drown those feelings in my work.

  • When something sad happens, I try to get lost in my work.

get lost in = ~に夢中になる
(悩みを)紛らわせる = drown (sorrows, troubles, pain)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • When sad things happen, I throw myself into my work.

  • I try to work the sadness away.

「work it away」は「嫌な思いや嫌な気持ちを忘れるために仕事に集中する」と言う意味です。この文の形で、仕事だけではなく色々な打ち込みを表することができます。例えば、「drink it away」とか「sleep it away」のような表現もあります。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

7

5969

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:5969

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら