悲しいことがあった時は仕事に打ち込み気を紛らわせるって英語でなんて言うの?

大事
default user icon
( NO NAME )
2017/05/12 13:20
date icon
good icon

7

pv icon

8799

回答
  • When something sad happens, I drown those feelings in my work.

    play icon

  • When something sad happens, I try to get lost in my work.

    play icon

get lost in = ~に夢中になる (悩みを)紛らわせる = drown (sorrows, troubles, pain)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • When sad things happen, I throw myself into my work.

    play icon

  • I try to work the sadness away.

    play icon

「work it away」は「嫌な思いや嫌な気持ちを忘れるために仕事に集中する」と言う意味です。この文の形で、仕事だけではなく色々な打ち込みを表することができます。例えば、「drink it away」とか「sleep it away」のような表現もあります。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

8799

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8799

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら