同じエアラインを使っても国ごとに微妙に差がある様な。
"What is the deadline for check in?" You can ask this when you want to know the time which check in's are no longer accepted.
"What is the deadline for check in?" (チェックインの最終時間は何時ですか?)
チェックインができる最終時間を知りたい場合はこのように確認できるでしょう。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「最終締切りは何時です」というよりも「何時までにゲートにお越しください」という言い方が一般的だと思うので、一番上のような文章にしてみました。「何時までにゲートに行けばいいですか?」という言い方です。二番目の文はあまりよく使われる表現ではないように思いますが、意味は通じるので載せておきます。ただ、実際に使うとしたら、一番目の文がお勧めです。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」