とは思わないけど
別れるのは誰にでも辛いのですが、
I wish I never met you. は「君に会わなきゃよかった」という意味です。
恋人と別れる時に使える英語の例、
もう終わり。It's over.
もうダメだよ。It's not working anymore.
君とはもう終わりよ。I'm done with you.
私も辛いよ。It's hard for me too.
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
こんなに this
別れ leave/say goodbye/part ways
辛く painful/difficult
なるなら If I had known
会わなければよかった it would have been better not to meet
例文 It's too painful to meet you because I have to say goodbye to you.
「別れになるから、会うのは辛すぎるんだ。」
参考になれば幸いです。