Promiseを使うと思い気がするのですがいかがですか?約束してそれが実現したと言いたいです。
はい、英語では「約束」は promise になります。
なので「お揃いの服を着ようねと約束した」は英語ではこのようです。
We promised to wear matching outfits!
We promised to wear matching clothes.
ご参考までに!
この場合は、「promised」の他の「約束した」と言う言葉を探しているなら、「agreed」と言うのは便利な言い方です。
「vowed」と「made a vow」、または「made an oath」も「約束した」と同じ意味なんですが、それらの表現はもっと真剣な感じです。結婚の話し(wedding vows)とか、法的な話とか、医学の話し(Hippocratic oath)に使われていますし、「誓い」みたいな意味です。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad
ご質問ありがとうございます。
・「We promised to wear matching clothes.」
=お揃いの服を着ようねと約束した。
(例文)We promised to wear matching clothes on her birthday.
(訳)彼女の誕生日にお揃いの服を着ようねと約束した。
便利な単語:
promise 約束
お役に立てれば嬉しいです。
Coco