Is it about me?
Are you talking about me?
で十分意味は伝わりますが、「私のことなの?」ということをより強調できるのが、
Is it me that you're talking about?
という強調構文です。
この文のもとになる肯定文は
It is me that you're talking about.
私のことを貴方は話しています。
で、You're talking about me. よりも "me" を強調したい時の言い方です。
Are you talking about me?
私のこと言っているの?
上記のように英語で表現することもできます。
about me は「私のこと」という意味の英語表現です。
例:
A: I think some people should lose weight.
体重を減らした方がいい人もいると思うんだよ。
B: Are you talking about me?
私のこと言ってる?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
ご質問ありがとうございます。
・「Are you talking about me?」
=私のこと言ってるの?
(例文)Are you talking about me? That's rude.
(訳)私のこと言ってるの?それ失礼だよ。
(例文)Are you talking about me?// No.
(訳)私のこと言ってるの?違うよ。
便利な単語:
rude 失礼
お役に立てれば嬉しいです。
Coco