A社が借り手のポジションになることはありませんって英語でなんて言うの?
親子会社間(A社とB社)でローン契約を結び、お互いにお金が不足するときには銀行から借り入れるのではなく融通し合っています。この際にA社は常にお金が余っているため、「借り手側に回ることはない」ということを英語で何と言いますか。
回答
-
Company A cannot be a borrower.
-
The loan agreement between Company A and Company B enables them to finance each other. Company A often has cash surplus and will rarely be a borrower.
"cannot"や"can't"は「できない」だけでなく、「ありえない」という可能性も表せます。
二つ目の文では、「ローン契約でお互い資金を融通するようになっている。A会社には余剰資金があることが多く、借り手になることはめったにない」としました。