ヘルプ

両者の意識のすり合わせを行いたいって英語でなんて言うの?

A社がB社に何かお願いする時、B社が正しくA社の要求を把握できてなかったり、微妙に認識がずれていたりすることがあります。
そういうのを避けるため、なるべく早い段階から、細かいレベルでの意識のすり合わせが必要です。
RYOさん
2020/06/18 09:07

1

1407

回答
  • I think we had better communicate well with other companies so we understand what each other wants.

  • We need to communicate well with each other always so we don’t have misunderstandings.

コミュニケーションを密にして、日頃からお互い理解を高めあっておくと表現できると思います
1)’ 私たちはお互いコミュニケーションをしっかりとったほうがいいと思う、そうすることでお互いの要求するものをしっかり理解できると思う‘
had better ~ ~した方が良い
communicate コミュニケーションをとる
well よく
要求は、その相手の欲する、要するもの→what we want , what you want

2)’間違ってお互いを理解しないためにも、日頃からお互いコミュニケーションをよくとっておかないといけない‘
misunderstand 誤解する、勘違いする

1

1407

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1407

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら