家のそばで工事をしているのですが、朝6時台から始めているらしく、音がうるさくて起こされてしまうこともあります。
"be fed up with 〜" は「〜にうんざりしている、イライラしている」という表現になります。
"be bothered by 〜" は「〜に悩んでいる、〜が苦になる」という表現です。
"the construction noise" または "the noise of construction" で「工事の騒音」となります。
「朝っぱらから」は "early in the morning" と表すことができます。
「朝っぱら」→「Early in the morning」
「工事」→「Construction works」
「うるさい」→「Noisy」
まとめて言いますと、
「The construction works in the early morning are really noisy.」
「The construction works early in the morning are really noisy.」
と表現します。
回答したアンカーのサイト
Aitem-English