「泣くほどの事じゃないよ〜!」って英語でなんて言うの?

子供に、お片付けの仕方を教えてたつもりが、遊びを終了されると思ったのか大泣き(^^;;
そんな時に「泣くほどのことじゃないよ〜!」と言ってあげたいです。
It's nothing to cry about.なのか、〜cry over.なのか、はたまた〜cry for.なのか、、使い分けが分かりません。
default user icon
hina*さん
2017/05/25 11:30
date icon
good icon

4

pv icon

2863

回答
  • You don't have to cry. I'm just showing you how to clean up.

    play icon

「泣くことなんてないよ〜 お片付けのやり方教えているだけなんだよ」という意味です。
Yuki Ebihara TESOL Professional
good icon

4

pv icon

2863

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら