喫煙所は建物の外にありますって英語でなんて言うの?

似たような英文はあるのですが…お客様に失礼なく間違いではない英文でお伝えしたいので投稿しました。
ayaさん
2017/05/26 17:50

18

8599

回答
  • There is a smoking area outside.

  • We have a designated smoking area outside.

  • Smoking is only permitted outside in designated areas.

Designated - mean that it is an area just for smoking. Some offices have an area where their staff can go and smoke.

Other offices don't mind where someone smokes as long as it is outside.

Hope this helps
Jane:)
Designated
- これは禁煙のためだけのエリアを意味します。
オフィスによってはスタッフが喫煙できる場所を設けています。

そうでなければ、外であればどこでも喫煙できるようになっています。

参考になれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jane G DMM英会話講師
回答
  • Please kindly note that the smoking area is outside the building.

Please kindly note that the smoking area is outside the building.
「喫煙所は建物の外にありますのでご了承ください。」

シンプルに「喫煙所は建物の外にあります」というときは、The smoking area is outside the building.で構いませんが、文章で丁寧に「~についてご了承ください」と伝えたいときは、Please kindly note that~という表現があります。

ご参考にしてください。^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Designated Smoking area...

  • We have provided a designated smoking area, just outside of the building;-D

Smoking is no longer considered "cool" or healthy; and yet so many of us still cannot break the habit! Companies have now been forced to provide " designated areas" for their smokers ...to enjoy their nicotine habit...(away from non-smokers!.)
"We have provided a designated smoking area, just outside of the building;-D"
たばこを吸うことはもはや格好よくもないし、健康的ではありません。しかし、それでもやめられない人がいますよね。いろいろな企業が、喫煙者のために、非喫煙者に不快な思いをさせないように、喫煙場所を設けています。

"We have provided a designated smoking area, just outside of the building;-D"
ビルの外に喫煙場所を設けました。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • The smoking area is outside.

  • Excuse me/ I'm sorry but smoking is not permitted in the building, the smoking area is outside.

  • No, I am sorry but smoking is not permitted in the building, but you can smoke outside.

"The smoking area is outside" tells them where to go and smoke.

When someone asks if they can smoke inside you can say. "No, I'm sorry but smoking is not permitted in the building, but you can smoke outside."
"No" answers their question.
"i am sorry" apologies for an inconvenience. the rest of the sentence explains where they can smoke.

When someone starts smoking inside you can approach them and say.
"Excuse me or I am sorry" this will politely let them know you are talking to them.
fallowed by "but smoking is not permitted in the building, the smoking area is out side." which explains the smoking area is outside.
"The smoking area is outside
どこに行ってタバコを吸えば良いかを示しています。

室内でタバコを吸っても良いか尋ねられたらNo, I'm sorry but smoking is not permitted in the building, but you can smoke outside.と言うことができます。

No -質問に答えています。
i am sorry-手間をかけることを謝罪します。
残りの文はどこでタバコが吸えるのかを説明しています。

もし室内でタバコを吸っている人はいたら、近づいてこういうことができます。
Excuse me or I am sorry
この表現はあなたが相手に話があることを丁寧に伝えます。
その後のbut smoking is not permitted in the building, the smoking area is out side.
は喫煙所が外だということを説明しています。"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry to disturb, but our policy prohibits indoor smoking. However, we do have designated smoking area outdoors for your convenience.

  • Good morning/afternoon/evening, can I redirect you to our designated outdoor smoking area? We currently do not offer indoor smoking at this time.

1. "I'm sorry to disturb, but our policy prohibits indoor smoking. However, we do have a designated smoking area located outdoors for your convenience."
✰ "I'm sorry to disturb": I think this is a polite and formal way of approaching a guest, but you may omit this if you'd like.
✰ "our policy prohibits indoor smoking": "Our company policy states that indoor smoking is not allowed."
✰ "for your convenience": This shows that you

2. "Good morning/afternoon/evening, may I redirect you to our designated outdoor smoking area? I apologize that we do not permit indoor smoking at this time."
✰ "Good morning/afternoon/evening": A friendly expression to use if you are approaching a guest, but you may omit this if you'd like.
✰ "May/Can I redirect you to our designated outdoor smoking area?": I think it may be good to start off with a question so that your request may not seem so demanding or so you don't seem rude.
✰ "I apologize that we do not permit indoor smoking at this time": You can apologize that it may be an inconvenience, but also emphasize that your business does not allow indoor smoking.

I hope this helps! Good luck! ✰✰
"1. ""I'm sorry to disturb, but our policy prohibits indoor smoking. However, we do have a designated smoking area located outdoors for your convenience.""

✰ ""I'm sorry to disturb"":これはもしあなたが言いたければ、使えるお客様に接する時の丁寧で形式的な方法です。
✰ ""our policy prohibits indoor smoking"": ""Our company policy states that indoor smoking is not allowed."" 私たちの会社のポリシーによると室内での禁煙は禁止されているということが言えます。
✰ ""for your convenience"": これは、あなたにそれを示します。


2. ""Good morning/afternoon/evening, may I redirect you to our designated outdoor smoking area? I apologize that we do not permit indoor smoking at this time.""

✰ ""Good morning/afternoon/evening""これは、もしあなたが言いたければ、使えるお客様に接するための友好的な表現です。
✰ ""May/Can I redirect you to our designated outdoor smoking area?""
これは要求がわがままだったり、失礼でないようにするために、質問を始める時の良い方法です。
✰ ""I apologize that we do not permit indoor smoking at this time""
不便さへの謝罪だけでなく、室内で喫煙することを強調するということです。

お役に立てれば幸いです。頑張ってください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Juno DMM英会話講師
回答
  • Please use the designated smoking areas available outside.

  • Please use the designated smoking areas where signed.

Using "Please use the designated smoking areas where signed" tells people that where you can only smoke on the premises in a polite way.
"Please use the designated smoking areas where signed"を使用すると、丁寧に敷地内でのみ喫煙できることを示します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jacques DMM英会話講師
回答
  • The smoking area is outside.

  • Please use the designated smoking area.

Designated smoking area means an outdoor area where smoking is permitted.
--------------------------------------------
A - Where can I have a smoke?
B - The smoking area is outside.
A - Thank you.
--------------------------------------------
C - Am I allowed to smoke here?
D - Please use the designated smoking area.
C - Okay thanks!
Designated smoking area(指定された喫煙所)とは喫煙が許可されている屋外の場所です。
--------------------------------------------
A - Where can I have a smoke?(どこでたばこを吸えますか?)
B - The smoking area is outside.(喫煙所は外です)
A - Thank you.(ありがとうございます)
--------------------------------------------
C - Am I allowed to smoke here?(ここでたばこを吸ってもいいですか?)
D - Please use the designated smoking area.(指定された喫煙所を使ってください)
C - Okay thanks!(わかりました、ありがとう!)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry, may I ask you to step outside of the building, where the smoking area is located?

  • Please sir/madame, may you proceed to the smoking area outside, because it is prohibited in the building?

These are expressions that you should use if you are talking to a superior or a person who has authority over you, or just in a business situation.
ビジネスシーンや、目上の人、上司と話す時には、上記のように言うのがいいでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Entei DMM英会話講師
回答
  • A) Please note that the smoking area is outside.

  • B) There is a smoking area outside for all the smokers.

A) Please note that the smoking area is outside.
*Please note - This is a formal way to direct people's attention to some information.
Example - Please note the bathrooms are to your left.

B) There is a smoking area outside for all the smokers.
*For all the smokers - for all the people who smoke.

I hope this helps :-)

A) Please note that the smoking area is outside.
(喫煙所は屋外です)
*Please note - これは他人の注意を何らかの情報に集めるフォーマルな表現です
例 - Please note the bathrooms are to your left.(お手洗いは左側にあります)

B) There is a smoking area outside for all the smokers.
(すべての喫煙者のための喫煙所は屋外にあります)
*For all the smokers - すべての喫煙者へ

お役に立てば幸いです :-)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • May I direct you to the smoking area just outside the building?

  • For the convenience of all visitors, there is a designated smoking area just outside the building.

Intonation and body language are everything when it comes to politely guiding someone to another area of the building.
"May I direct you to the smoking area just outside the building?"
"Oh yes, thanks for telling me."there is also a standard phrase which may be used also. It may seem a little robotic but it is very popular: "For the convenience of all visitors, there is a designated smoking area just outside the building."
誰かビルの他のエリアへガイドするときにイントネーションとボディラングエッジが重要になります。

"May I direct you to the smoking area just outside the building?"
"Oh yes, thanks for telling me."

よく使われる一般的な表現がこちらになります。ちょっとロボットっぽいですが、これもよく使われます。

"For the convenience of all visitors, there is a designated smoking area just outside the building."

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師

18

8599

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:18

  • PV:8599

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら