A tremendous burden's finally off my shoulders, so I'm happy now.
日本語でも「肩の荷が下りた」とよく言いますが、英語でも同じように
a load/ weight / burden, etc. is off your shoulders という表現があり、今回はこれを利用することにしました。
tremendous:ものすごく大きい、程度がはなはだしい
finally:ようやっと、ついに
参考までに get something over with もおぼえておくといいかもしれません。
これは(うっとうしいことや面倒なことなどを)さっさと片づける、という意味です。
あと「後回しにする」は put something off / put off doing がいいでしょう。