世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

寝起きなので声が出ないって英語でなんて言うの?

ついさっき起きたところで英会話レッスンを受けるとき、大きい声が出ないというか、声が本調子じゃないことを伝えるには何と言えば良いでしょうか。あまりに声がしゃがれすぎて先生に心配されることがあります。。
default user icon
MIKIさん
2016/01/12 01:12
date icon
good icon

40

pv icon

15334

回答
  • ① Sorry, I just woke up. My voice isn't there yet.

先生が心配して「どうしたの」と聞かれた時にこういうといいと思います: 「① Sorry, I just woke up. My voice isn't there yet.」=「すみません、起きたばかりです。だから、声がまだ出ないです」 「isn't there yet.」とは、「まだたどり着いていない」の意味ですが、カジュアルな会話では「まだできていない」「まだ発揮していない」のニュアンスがあります。 以下の例文が参考になると思います。 例文: John: Is the file downloaded yet?(ダウンロードできた?) Julian: It's not quite there yet.(いやまだできていない) 例文2: John: That chicken in the oven smells nice.(オーブンの中のチキン、いい匂いだね) Julian: Actually, it's not there yet. Wait 5 minutes. (実はまだできていない。後5分待って) ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I just got up, and my voice is kind of rough.

  • I just woke up, and I haven't been able to clear my throat yet.

直接な翻訳じゃないんですが、これで結構自然な英語です。 「my voice is rough」って、ガラガラな声が出るという意味。 「clear one's throat」って、咳払いするという意味。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • sorry, I just woke up.

  • I just woke up so my voice doesn't come out

  • good morning..my voice...aww

一つ目はさっき起きたばっかで...みたいな言い方で、だから声が出ないは明記しませんが、暗示させる言い方です。日本語でもありますよね。 二つ目の例はすべてを含んだ模範解答例です。 ps:最後のはジョークです。声どうした?おはようみたいなやりとりです。英語は真面目に答えるだけじゃなくてジョークの表現も使いたい所ですよね。一緒に頑張りましょう。
回答
  • My voice is a bit hoarse because I just woke up.

  • I may sound like I've just woken up.

  • I've only just woken up so I can't speak well.

英訳1:「起きたばかりなので、声がちょっとかすれています」 hoarseは、「かすれた、しわがれた」という意味の形容詞です。 英訳2:「起きたばかりのような声をしているかもしれません」 sound like …で、「…のような音がする、…に聞こえる」という意味を表します。wake-woke-wokenという特別な変化形にも注目。 英訳3:「起きたばかりなので、ちゃんと話せません」 I sound funny.「(私は)変な声になっています」とも言えます。 ちなみに、My voice isn't coming out.とは言いません。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

40

pv icon

15334

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:15334

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー