世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この作品は日本のアニメの舞台化ですって英語でなんて言うの?

どんな作品かを尋ねられた時にお答えしたいです。 This is the live action stage based on the Japanese animation. 上記で通じますでしょうか… 日本のアニメを舞台化していることが伝われば問題ないです。 宜しくお願い致します。
default user icon
ayaさん
2017/05/29 20:43
date icon
good icon

4

pv icon

12509

回答
  • This work/play is a dramatization of a/the Japanese anime/animation.

  • This is a stage adaptation of a/the Japanese anime/animation.

あやさん、こんにちは。 あやさんが書いた文をもう少し自然な英語にするためには「stage」を「stage version」または「stage adaptation」にしますと通じると思います。 ただ、「live action」を使うと、芝居より、映画の用語になりますので(アニメではない映画という意味で)、私の書いた例文を使った方がいいかも知れません。 舞台化 = dramatization ; stage adaptation ; stage version 作品 = work 戯曲・芝居 = play ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • This is the stage play (version) of the Japanese anime.

  • This stage play is based on the Japanese anime.

少しシンプルにした言い方を紹介したいと思います: This is the stage play (version) of the Japanese anime. 「これは日本のアニメの舞台(版)です。」 「舞台」は簡単にstage playまたはただのplayとして言うことができます。 「舞台化」の代わりに、stage play version(舞台版)にしました。versionを使わなくてもOKです。 また、日本のアニメは最近省略したanimeが現在もよく使われているので、animationはもちろん、animeも使えます。 This stage play is based on the Japanese anime. 「この舞台は日本のアニメに基づいています。」
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

4

pv icon

12509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:12509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら