ヘルプ

みていたら食べたくなってきちゃったって英語でなんて言うの?

友達がインスタに食べ物の写真を見ていてコメントにそう書きたいです。
Tsukasaさん
2017/05/30 01:06

70

31194

回答
  • It makes me want to eat it when I see this.

  • This looks so delicious I want to eat it.

みていたら食べたくなってきちゃった
「It makes me want to eat it when I see this. 」になりますが、もっと自然な言い方は
This looks so delicious I want to eat it.
これは美味しそうで食べたくなってきた。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • Looking at this is making me hungry.

❶ Looking at this is making me hungry.
(これを見ていたら お腹がすいてきたよ)。

This picture is making me hungry.
(この写真見てたら、お腹すくよ)。

This picture is making me hungry! Please stop! Haha!
(この写真見てたら、お腹すくよ!やめて〜!笑!)
〜とコメントできますよ!

回答
  • The food in the picture looks so delicious that I want to eat it!

  • I wish I could eat the food in the picture!

  • Looking at this food makes me wish I could eat it now.

1) "The food in the picture looks so delicious that I want to eat it!"
- Here, you are talking about specific food (the food in the picture) and telling what the picture makes you feel (want to eat).
2) "I wish I could eat the food in the picture!"
- This is a nice, simple and natural way of stating exactly what you want to do. Just make sure the person knows which picture you are referring to.
3) "Looking at this food makes me wish I could eat it now."
- Here, you are telling how you feel from looking at the picture, and you are stating what you want (wish) to do.
1) "The food in the picture looks so delicious that I want to eat it!"(その写真の料理すごくおいしそうで食べたい)
- ここでは、特定の食べ物(=写真の食べ物)について言っています。そして、その写真を見てどう感じたか(=食べたい)伝えています。

2) "I wish I could eat the food in the picture!"(その写真の料理食べたいな)
- これは、あなたのしたいことをシンプルかつ自然な言い方で伝えています。ただ、どの写真について言っているのか相手に分かるようにしてくださいね。

3) "Looking at this food makes me wish I could eat it now."(この料理見ていると食べたくなる)
ここでは、その写真を見てどのように感じるのか伝えています。話し手が何をしたいのかを伝えています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Miranda DMM英語講師
回答
  • Seeing your photo made me want to eat it!

  • That looks delicious and now I'm hungry!

  • That looks so good, I want to eat it!

You could use almost any variation that expresses that you think the food looks delicious and that you would want to eat it. Some other examples of casual ways one might say this:
"Yum! Now I'm hungry!"
"I want to eat that! Did it taste as good as it looks?"
"OMG. Where do I need to go to eat this?"
料理がおいしそうなことを表す言い方とそれを食べたいことを表す言い方、ほぼどんなバリエーションでも使えるでしょう。
この他のカジュアルな言い方の例としては:
"Yum! Now I'm hungry!"(おいしそう!お腹すいてきた!)
"I want to eat that! Did it taste as good as it looks?"(それ食べたい!それ見た目と同じくらいおいしかった?)
"OMG. Where do I need to go to eat this?"(えっ!これどこに行ったら食べられるの?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Monica HM DMM英会話講師
回答
  • This looks so yummy! I want to eat it right off the screen.

  • I am salivating all over my touchscreen right now, this______ (the type of food) looks absolutely delicious!

"Yummy" is a less formal way of saying delicious food. "I want to eat it right off the screen" means that the food and the picture on Instragram looks so good that I have to virtually eat it now.

"Salivate", or "salivating" used figuratively means to show a great desire for something. A culinary metaphor would be "mouth watering" which means to produce "saliva" because something looks so delicious, thus to salivate.
"yummy"は"delicious"(おいしい)のよりインフォーマルな言い方です。

"I want to eat it right off the screen"(画面から取って食べたい)は、インスタグラムの写真と食べ物がすごくおいしそうで、実際に食べてみたいという意味です。

"salivate"あるいは"salivating"は、比喩的に使われて、「欲しそうにする」という意味になります。

"mouth watering"(よだれが出そうな)は料理についての比喩です。"mouth watering"は「おいしそうで"saliva"(唾)が出る」という意味です。そこから、"salivate"(唾が出る)となります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Wolfgang DMM英会話講師
回答
  • Just looking at the photo makes me hungry.

  • The picture is mouthwatering!

Native speakers will say like this: “The picture is mouthwatering”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: The last photo you posted is mouthwatering!
B: I have to take you out for lunch then, I suppose!
ネイティブスピーカーなら次のように言います。
“The picture is mouthwatering”
(その写真おいしそう)

他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。

以下、会話例です。
A: The last photo you posted is mouthwatering!(あなたの投稿した最後の写真すごくおいしそう)
B: I have to take you out for lunch then, I suppose!(ではランチにお誘いしないといけないですね)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ned DMM英会話講師
回答
  • This looks good enough to eat!

  • This looks so delicious I could eat it right now

This looks good enough to eat!
This is a casual way of saying that a dish/snack looks so visually appealing that it makes you want to eat it .

This looks so delicious I could eat it right now
This is a more formal way of letting the other person know that you are attracted to the food or that you find it visually appealing.
You could also say :
-This looks delish!(informal)
-This looks incredibly yummy it makes me hungry
This looks good enough to eat!(すごくおいしそうです)
これは、料理やお菓子について、すごくおいしそうで見ていると食べたくなると伝えるカジュアルな言い方です。

This looks so delicious I could eat it right now(すごくおいしそうで、今すぐ食べたいです)
これはよりフォーマルな言い方です。その料理の見た目がすごくおいしそうだと伝えています。
次のように言うこともできます。
-This looks delish!
〈訳〉おいしそう(インフォーマルな言い方)。
-This looks incredibly yummy it makes me hungry
〈訳〉すごくおいしそうでお腹すいてくる。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師

70

31194

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:70

  • PV:31194

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら